Nos tarifs de traduction, relecture, rédaction et transcription

Au mot, à la page, au projet, à l’heure : notre modèle de tarification suit les besoins de votre projet afin de vous proposer une solution toujours plus adaptée.
Contactez-nous dès aujourd’hui : nous discuterons de votre projet, et ensemble, nous trouverons la solution idéale à vos besoins.
Prix des traductions
Nous proposons des prix attractifs qui varient en fonction de votre projet et de vos besoins (chaque document étant différent en termes de style, technicité, délai…). Nos prix finaux peuvent également comprendre les éventuelles prestations de relecture et correction externes.
* L’expression « traduction libre » signifie simplement que la traduction n’est pas certifiée conforme à l’original par un traducteur qui est expert judiciaire près une Cour d’appel française. Elle n’est pas moins « fidèle » à l’original, mais elle comporte moins d’obligations administratives, juridiques et financières pour le traducteur et, de ce fait, elle a souvent (mais pas toujours) un moindre coût. La traduction certifiée (aussi appelée « traduction assermentée »), à l’inverse, signifie que la traduction est certifiée conforme à l’original par l’expert judiciaire ; elle est revêtue du tampon officiel de l’expert et des mentions obligatoires et respecte un formalisme particulier, ce qui lui permet d’être acceptée par les autorités françaises comme étrangères. Par conséquent, son coût est généralement plus élevé. Selon les différents facteurs décrits plus haut (style, technicité, délai…), les prix de base indiqués ci-avant peuvent varier à la hausse comme à la baisse. Ils ne sont fournis qu’à titre indicatif.
Nos prix : le reflet de notre éthique et notre philosophie
En réduisant le nombre d’intermédiaires entre vous et le traducteur, maintenant une taille d’entreprise raisonnée, misant toujours sur la qualité et refusant de s’allouer des marges excessives, nous vous garantissons :
- Un prix plus juste et plus équitable pour le traducteur ou relecteur qui effectue le travail ;
- Un prix concurrentiel pour vous, grâce à l’élimination des intermédiaires inutiles ;
- Des traductions d’une qualité incomparable, 100 % produites par des traducteurs humains basés en France, et sans recours à la NMT ou à IA générative.
Qu’est-ce qui rentre dans le prix d’une traduction ?

Pour les clients non rompus au secteur linguistique, les prestations de traduction paraissent parfois plus chères que ce qu’ils attendaient.
Mais, même équipé d’outils de plus en plus performants, le traducteur exerce une activité très chronophage qui exige une grande attention et des compétences pointues. Les meilleurs traducteurs spécialisés suivent souvent une longue formation et possèdent des années d’expérience dont l’acquisition n’est pas aisée. Qui plus est, le traducteur juridique exerce une veille juridique permanente qui n’a rien à envier aux autres professionnels du droit, et doit se doter des mêmes abonnements aux ressources de recherche juridique.
Par ailleurs, tous les traducteurs assermentés en France sont des experts judiciaires, et sont ainsi soumis à un régime déclaratif contraignant, une déontologie spécifique et une obligation de formation continue, sans mentionner des coûts matériels plus élevés (frais d’impression et d’envoi, équipement informatique, etc.). Tous ces coûts se trouvent nécéssairement dans le prix des prestations de traduction.
De plus, nous croyons que chacun mérite une rémunération juste et équitable qui lui permet de vivre de manière décente. À force de pousser les prix vers le bas, certains acteurs ne permettent plus aux professionnels de tirer leur existence de leur activité. Ce n’est pas le choix que nous avons fait, et nos prix – sans être excessifs par rapport au marché ! – visent à assurer une rémunération correcte à celles et ceux qui effectuent le travail.
Enfin, comme pour toutes les entreprises, le prix que paie le client inclut la TVA (qui est reversée à l’état et non perçue par l’entreprise) ainsi que les charges sociales (environ 20-30 % selon les cas de figure) et des taxes et contributions diverses, qui doivent, elles aussi, être déduites prix réellement perçu. Ainsi, l’entreprise touche seulement une partie du prix payé par le client.
Prix des relectures, corrections et révisions
Selon vos besoins, nous proposons un tarif horaire ou un tarif au mot pour les services de correction de texte.
La première solution, le tarif horaire, permet de vous assurer une qualité idéale en toute circonstance – lorsque la qualité de votre projet compte plus que tout. Sans être limités par le temps, nous pouvons apporter un maximum de soin à votre projet, et nous vérifions votre texte au plus près pour vous donner la certitude qu’il ne comporte pas la moindre erreur. À partir de 48 € /heure TTC.
La seconde solution, le tarif au mot, vous permet de maitriser votre budget pour un projet donné. Un forfait global sera proposé en accord avec le client et ne sera pas dépassé pour le projet. Elle convient surtout aux textes déjà assez peaufinés et nécessitant peu de modifications. À partir de 0,06 € /mot TTC (prix pouvant varier selon les spécificités du texte).
Prix des prestations de rédaction
Nos services de rédaction sont le plus souvent facturés à l’heure, à partir de 48 € / heure TTC.
Dans certains cas, nous pouvons également proposer un tarif forfaitaire pour un projet donné. Nous déconseillons généralement la tarification « à l’unité » (au mot, à la page…).
Prix des prestations de transcription
Pour vous simplifier la vie, après analyse de votre document, nous vous proposons un tarif fixe par minute d’audio.
Obtenir un devis gratuit
Pour demander un devis gratuit et sans obligation d’achat, cliquez ici pour nous contacter.